加拿大移民条例要求同居十二个月以上才可被视为Common Law伴侣。移民官审核时会重点关注三条主线,分别是持续共同生活、经济共有与社会认可。只要在这三条主线上提供互相印证的文件,就能顺利通过合法性判定。
文件分类总览
为了方便申请人逐项准备,下方将所有常用材料划分为五大类别。每个类别至少提交两份独立来源的文件,组合越多可信度越高。
居住地址类
联名租赁合同复印件
近十二个月水电气账单上两个姓名
物业管理费收据或地税单
上述文件需要完整显示地址、日期和双方签字,时间段覆盖最早同居月和最近一个月,以形成连续性。
财务融合类
联名银行账户对账单
联名信用卡近半年消费记录
共同房贷或车贷合同
保险单受益人同时列出双方姓名
申请人应在每份对账单上标注关键信息,并用便签纸解释大额汇款用途,方便移民官快速核对。
官方纪录类
雇主福利登记表或医疗保险受益人名册
官方福利申请表上填写对方信息(例如退税或牛奶金)
省级或市级同居宣誓文件
此类文件通常带有官方或雇主印章,可信度最高,缺一项可用社保缴费清单补充。
社交与家庭认可类
亲友出具的宣誓信三至五封
重大节日合影原图及打印版本
共同出席婚礼或毕业典礼的邀请函与座位卡
宣誓信需说明见证人与伴侣相识时长、共同生活细节与对关系的看法,并在公证人面前签字。
责任承担类
共同子女出生证明或学校紧急联系人表格
宠物注册证书两人同名
互相指定对方为医疗决定人或遗嘱受益人
若尚无子女与宠物,可用旅行保险保单或联名健身俱乐部会员合同替代,以证明互为生活责任主体。
公证与翻译要求
所有中文文件必须附英文或法文宣誓翻译件,并由具备资质的译员签字,附带译者声明。公证环节以原件所在地公证处或律师事务所为佳,远程视频公证也被部分省份接受。翻译件与公证件应保持分页顺序,避免交叉装订。
公证细节
现场公证需携带文件原件、双方护照及翻译件
公证书封面列出文件名称与翻译人信息
公证人签章日期应与申请表格时间同步,避免时间不一致引发疑问
材料装订与时间线
递交前六周完成文件目录,采用透明文件夹按居住、财务、官方、社交、责任五类顺序排放
递交前四周打印最新账单与银行流水
递交前两周完成所有翻译和公证,将每页编号,并在目录中标注对应页码
递交后一至两周登录IRCC账户核对文件是否被成功上传
常见误区与补救策略
单纯依赖社交媒体截图缺乏官方文件:补充联名银行对账与租赁协议
合影时间段集中在旅行高峰,缺少日常生活照片:挑选日常购物或家庭聚餐照片填补空档

翻译件未签署译者宣誓词:联系译员补签声明并加盖公章,再上传补件区
A先生与B女士在温哥华共同租房两年。租约、水电账单、联名账户和信用卡均可直接提交。他们还保留了与双方父母合影及宣誓信,证据链完整。因没有共同子女,二人用彼此设为保险受益人的文件补足责任类材料。最终无需补件即可获批。
移民官审核Common Law关系本质在于寻找长期共同生活、经济共享与公开社会认可的交叉点。只要按五大类别准备文件,确保时间线连续、翻译公证合规,并用宣誓信补充细节,就能有效提高一次性通过率,让伴侣团聚之路更加顺畅。